Monday, 15 July 2013
What is a reflexive verb?
Reflexive verbs are one of those elusive concepts that simply sound like a piece of arcane knowledge lost in time to those who are unfamiliar with language. However, do not be put off by the confusing name: reflexive verbs are actually a very simple grammar point to grasp.
To put it simply, a reflexive verb is a verb where the subject and object are the same. They are created by using the subject pronoun and the relative reflexive pronoun. By their very nature, reflexive verbs are always concerned with the self, and normally to do with emotions or actions we perform.
So, let's look at the reflexive pronouns compared to the subject pronouns.
Subject pronouns Reflexive pronouns
1st person singular: I 1st person singular: myself
2nd person singular: you 2nd person singular: yourself
3rd person singular: he/she/it 3rd person singular: himself/herself/itself
1st person plural: we 1st person plural: ourselves
2nd person plural: you 2nd person plural: yourselves
3rd person plural: they 3rd person plural: themselves
With that in mind, all you need to do to conjugate a reflexive verb is to put the subject pronoun before it, and the reflexive pronoun after it, i.e.
Infinitive: To enjoy oneself
I enjoy myself
You enjoy yourself
He/she/it enjoys himself/herself/itself
We enjoy ourselves
You enjoy yourselves
They enjoy themselves
Or
Infinitive: To hurt oneself
I hurt myself
You hurt yourself
He/she/it hurts himself/herself/itself
We hurt ourselves
You hurt yourselves
They hurt themselves
So there we have it: a brief overview of reflexive verbs. The concept is far less frightening than it sounds, and is guaranteed to impress/bore the grammatically uninitiated and examiners.
Labels:
A Level,
conjugation,
English,
grammar,
language,
linguistics,
pronouns,
Reflexive,
verbs
Another day, another Dylan translation. 'It Aint Me Babe' this time.
Non mi sono, cara
Parti dalla mia finestra
Lascia alla propria velocità scelta.
Non sono l’uno vuoi, cara.
Non sono l’uno hai bisogno di.
Dici stai cercando qualcuno
Che è mai debole, ma sempre forte;
Che è mai debole, ma sempre forte;
Ti proteggere e ti difendere
Se sei giusta o sbagliato.
Qualcuno aprire ciascuna e ogni porta.
Ma non mi sono, cara.
No, no, no non mi sono, cara.
è non mi stai cercando, cara.
Vai leggermente, dal davanzarle, cara.
Vai leggermente sulla terra.
Non sono l’uno vuoi, cara:
Deluderà solo.
Dici stai cercando qualcuno
Prometterà mai partire.
Qualcuno chiùdere il suo occhi per ti,
Qualcuno chiùdere il suo cuore.
Qualcuno morirà per ti e di più.
Ma non mi sono, cara.
No, no, no non mi sono, cara.
è non mi stai cercando, cara.
Vai sciogli indietro in la notte
Ogni cosa dentro è fatto di pietra.
C’è niente in qui che muove,
E comunque non sono da solo.
Dici stai cercando qualcuno
Che ti recuperà ogni volta cadi.
Raccogliere fiori constantemente,
E venire ogni volta chiedi.
Un’amante per la tua vita e nulla di più
Ma non mi sono, cara.
No, no, no, non mi sono, cara.
È non mi stai cercando, cara.
Labels:
Bob Dylan,
cara,
It Aint Me Babe,
Italian,
mi,
Non,
sono,
Translation
Saturday, 13 July 2013
To start things off, my Italian translation of Bob Dylan's version of 'House of the Risin' Sun'
Casa del Sole Crescente
C’è una casa, a New Orleans
C’è una casa, a New Orleans
Chiamano ‘Il Sole
Crescente’
Ed è stato la
rovina di molto una ragazza povera
E mi, Dio sono
uno
Mia madre era
una sarta.
Vendeva questi
nuovi blue jeans.
Mio innamorato
era un giocatore, Dio.
Laggiù a New
Orleans.
Allora l’unica
cosa un giocatore necessite
È una valigia ed
un bagagliaio.
E l’unica volta
è soddisfato.
È quando lui è
su un’ubriaco.
Riempe i suoi
bicchieri su al bordo
Ed è far passa
le carte.
Ed il solo piacere
riceve fuori da vita,
è gironzolare da
comune a comune.
Oh, dica mia
sorellina,
Non fare che ho
fatto
Ma evita quella
casa a New Orleans
Chiamano ‘Il
Sole Crescente’.
Allora, è un
piede sulla piattaforma
Ed il altro
piede sul treno.
Sto andando
indietro a New Orleans
Portare quella
palla al piede.
Sto andando
indietro a New Orleans
La mia corsa è
quasi corso.
Sto andando
indietro terminare la mia vita
Laggiù nel ‘Sole
Crescente’
C’è una casa, a
New Orleans.
Chiamano ‘Il
Sole Crescente’
Ed è stato la
rovina di molto una ragazza povera.
E mi, Dio sono
uno.
Subscribe to:
Comments (Atom)