Monday, 15 July 2013

What is a reflexive verb?


Reflexive verbs are one of those elusive concepts that simply sound like a piece of arcane knowledge lost in time to those who are unfamiliar with language. However, do not be put off by the confusing name: reflexive verbs are actually a very simple grammar point to grasp.

To put it simply, a reflexive verb is a verb where the subject and object are the same. They are created by using the subject pronoun and the relative reflexive pronoun. By their very nature, reflexive verbs are always concerned with the self, and normally to do with emotions or actions we perform.

So, let's look at the reflexive pronouns compared to the subject pronouns.


Subject pronouns                                                                        Reflexive pronouns

1st person singular: I                                                      1st person singular: myself              
2nd person singular: you                                                2nd person singular: yourself
3rd person singular: he/she/it                                          3rd person singular: himself/herself/itself
1st person plural: we                                                      1st person plural: ourselves
2nd person plural: you                                                    2nd person plural: yourselves
3rd person plural: they                                                    3rd person plural: themselves


With that in mind, all you need to do to conjugate a reflexive verb is to put the subject pronoun before it, and the reflexive pronoun after it, i.e.


Infinitive: To enjoy oneself

I enjoy myself
You enjoy yourself
He/she/it enjoys himself/herself/itself
We enjoy ourselves
You enjoy yourselves
They enjoy themselves

Or

Infinitive: To hurt oneself

I hurt myself
You hurt yourself
He/she/it hurts himself/herself/itself
We hurt ourselves
You hurt yourselves
They hurt themselves

So there we have it: a brief overview of reflexive verbs. The concept is far less frightening than it sounds, and is guaranteed to impress/bore the grammatically uninitiated and examiners.

Another day, another Dylan translation. 'It Aint Me Babe' this time.

Non mi sono, cara

Parti dalla mia finestra
Lascia alla propria velocità scelta.
Non sono l’uno vuoi, cara.
Non sono l’uno hai bisogno di.
Dici stai cercando qualcuno
Che è mai debole, ma sempre forte;
Ti proteggere e ti difendere
Se sei giusta o sbagliato.
Qualcuno aprire ciascuna e ogni porta.
Ma non mi sono, cara.
No, no, no non mi sono, cara.
è non mi stai cercando, cara.

Vai leggermente, dal davanzarle, cara.
Vai leggermente sulla terra.
Non sono l’uno vuoi, cara:
Deluderà solo.
Dici stai cercando qualcuno
Prometterà mai partire.
Qualcuno chiùdere il suo occhi per ti,
Qualcuno chiùdere il suo cuore.
Qualcuno morirà per ti e di più.
Ma non mi sono, cara.
No, no, no non mi sono, cara.
è non mi stai cercando, cara.

Vai sciogli indietro in la notte
Ogni cosa dentro è fatto di pietra.
C’è niente in qui che muove,
E comunque non sono da solo.
Dici stai cercando qualcuno
Che ti recuperà ogni volta cadi.
Raccogliere fiori constantemente,
E venire ogni volta chiedi.
Un’amante per la tua vita e nulla di più
Ma non mi sono, cara.
No, no, no, non mi sono, cara.

È non mi stai cercando, cara. 

Saturday, 13 July 2013

To start things off, my Italian translation of Bob Dylan's version of 'House of the Risin' Sun'

Casa del Sole Crescente

C’è una casa, a New Orleans
Chiamano ‘Il Sole Crescente’
Ed è stato la rovina di molto una ragazza povera
E mi, Dio sono uno

Mia madre era una sarta.
Vendeva questi nuovi blue jeans.
Mio innamorato era un giocatore, Dio.
Laggiù a New Orleans.

Allora l’unica cosa un giocatore necessite
È una valigia ed un bagagliaio.
E l’unica volta è soddisfato.
È quando lui è su un’ubriaco.

Riempe i suoi bicchieri su al bordo
Ed è far passa le carte.
Ed il solo piacere riceve fuori da vita,
è gironzolare da comune a comune.  

Oh, dica mia sorellina,
Non fare che ho fatto
Ma evita quella casa a New Orleans
Chiamano ‘Il Sole Crescente’.


Allora, è un piede sulla piattaforma
Ed il altro piede sul treno.
Sto andando indietro a New Orleans
Portare quella palla al piede.

Sto andando indietro a New Orleans
La mia corsa è quasi corso.
Sto andando indietro terminare la mia vita
Laggiù nel ‘Sole Crescente’

C’è una casa, a New Orleans.
Chiamano ‘Il Sole Crescente’
Ed è stato la rovina di molto una ragazza povera.
E mi, Dio sono uno.